2013/05/12 に公開
伸縮性が高くて、強度も桁違い。そんな夢のような繊維素材があるのだという。関山和秀 さんが取り組んでいるのは、クモの糸の人工生成。理想的な伸びと強度を生み出すため、 遺伝子を合成してアミノ酸配列を操作する。微生物発酵による低エネルギー生産ができる ので、環境負荷も極めて低い。この研究を世界に先駆けて実用化するため、慶應義塾大学 院在学中の2007年に仲間とスパイバー株式会社を設立。2010年には文部科学省科 学技術政策研究所「科学技術への顕著な貢献」に選定されるなど、国内外で高い評価を得 ている。クモの糸でできた飛行機が空を飛ぶのは、そんなに遠い未来のことではない。
About TEDx, x = independently organized event
In the spirit of ideas worth spreading, TEDx is a program of local, self-organized events that bring people together to share a TED-like experience. At a TEDx event, TEDTalks video and live speakers combine to spark deep discussion and connection in a small group. These local, self-organized events are branded TEDx, where x = independently organized TED event. The TED Conference provides general guidance for the TEDx program, but individual TEDx events are self-organized.* (*Subject to certain rules and regulations)
http://www.academyhills.com/school/detail/tqe2it00000jjuxl.html
・米倉氏 イントロダクション
・関山氏 講演
・関山氏、米倉氏 対談
・質疑応答
Cheryl Hayashi: The magnificence of spider silk
About TEDx, x = independently organized event
In the spirit of ideas worth spreading, TEDx is a program of local, self-organized events that bring people together to share a TED-like experience. At a TEDx event, TEDTalks video and live speakers combine to spark deep discussion and connection in a small group. These local, self-organized events are branded TEDx, where x = independently organized TED event. The TED Conference provides general guidance for the TEDx program, but individual TEDx events are self-organized.* (*Subject to certain rules and regulations)
http://www.academyhills.com/school/detail/tqe2it00000jjuxl.html
脱石油の超高性能バイオ素材として注目される「クモの糸」。
米軍も開発に取り組むも、断念したと言われる、夢の繊維の量産化技術の開発に、世界で初めて成功した、スパイバー株式会社の関山和秀氏をゲストに迎えます。
米軍も開発に取り組むも、断念したと言われる、夢の繊維の量産化技術の開発に、世界で初めて成功した、スパイバー株式会社の関山和秀氏をゲストに迎えます。
■化石燃料は、いつか枯渇する。
我々の生活になくてはならない素材、ナイロン、アクリル、ポリエステル、そして近年注目の炭素繊維。これらは石油由来の素材です。しかし化石燃料はいつか地球上から枯渇してしまう時が来る。これは地球規模の問題です。
天然のクモ糸は、炭素繊維と同等の強度に加え、高い伸縮性を備えるといいます。しかしクモを飼育し糸を取り出すことや、大量生産することはできません。そこで、関山氏はタンパク質からクモ糸を人工合成し、新たな素材開発・供給を目指し慶應義塾大学発の研究開発型ベンチャーとして「スパイバー」を起業。
■市場規模は数千億円。
日本が一番にならなければならない理由。
新素材「クモの糸」は飛行機や自動車、建築資材、電子機器、医療用生体適合材料など、様々な分野での利用が見込まれ、市場規模は、数千億円~1兆円と推測されます。化石資源が乏しい日本だからこそ、バイオマスを活用した新素材の開発で世界をリードし、地球規模の課題解決に向けてイニシアチブをとってゆかなければなりません。
世界の研究機関との開発競争のため、これまで研究開発は水面下で動いていました。2015年からのグローバルな供給開始に向け、企業や研究機関と組み、新技術、新商品の開発、実用化に向けて大きく動きだしたタイミングで、スパイバー代表の関山氏より、世界をリードする「スパイバー」の最新の開発状況、今後の展開を伺います。
概要我々の生活になくてはならない素材、ナイロン、アクリル、ポリエステル、そして近年注目の炭素繊維。これらは石油由来の素材です。しかし化石燃料はいつか地球上から枯渇してしまう時が来る。これは地球規模の問題です。
天然のクモ糸は、炭素繊維と同等の強度に加え、高い伸縮性を備えるといいます。しかしクモを飼育し糸を取り出すことや、大量生産することはできません。そこで、関山氏はタンパク質からクモ糸を人工合成し、新たな素材開発・供給を目指し慶應義塾大学発の研究開発型ベンチャーとして「スパイバー」を起業。
■市場規模は数千億円。
日本が一番にならなければならない理由。
新素材「クモの糸」は飛行機や自動車、建築資材、電子機器、医療用生体適合材料など、様々な分野での利用が見込まれ、市場規模は、数千億円~1兆円と推測されます。化石資源が乏しい日本だからこそ、バイオマスを活用した新素材の開発で世界をリードし、地球規模の課題解決に向けてイニシアチブをとってゆかなければなりません。
世界の研究機関との開発競争のため、これまで研究開発は水面下で動いていました。2015年からのグローバルな供給開始に向け、企業や研究機関と組み、新技術、新商品の開発、実用化に向けて大きく動きだしたタイミングで、スパイバー代表の関山氏より、世界をリードする「スパイバー」の最新の開発状況、今後の展開を伺います。
・米倉氏 イントロダクション
・関山氏 講演
・関山氏、米倉氏 対談
・質疑応答
Cheryl Hayashi: The magnificence of spider silk
2011/12/07 にアップロード
http://www.ted.com Cheryl Hayashi studies spider silk, one of nature's most high-performance materials. Each species of spider can make up to 7 very different kinds of silk. How do they do it? Hayashi explains at the DNA level -- then shows us how this super-strong, super-flexible material can inspire.
TEDTalks is a daily video podcast of the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes. Featured speakers have included Al Gore on climate change, Philippe Starck on design, Jill Bolte Taylor on observing her own stroke, Nicholas Negroponte on One Laptop per Child, Jane Goodall on chimpanzees, Bill Gates on malaria and mosquitoes, Pattie Maes on the "Sixth Sense" wearable tech, and "Lost" producer JJ Abrams on the allure of mystery. TED stands for Technology, Entertainment, Design, and TEDTalks cover these topics as well as science, business, development and the arts. Closed captions and translated subtitles in a variety of languages are now available on TED.com, at http://www.ted.com/translate
TEDTalks is a daily video podcast of the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes. Featured speakers have included Al Gore on climate change, Philippe Starck on design, Jill Bolte Taylor on observing her own stroke, Nicholas Negroponte on One Laptop per Child, Jane Goodall on chimpanzees, Bill Gates on malaria and mosquitoes, Pattie Maes on the "Sixth Sense" wearable tech, and "Lost" producer JJ Abrams on the allure of mystery. TED stands for Technology, Entertainment, Design, and TEDTalks cover these topics as well as science, business, development and the arts. Closed captions and translated subtitles in a variety of languages are now available on TED.com, at http://www.ted.com/translate
0 件のコメント:
コメントを投稿